¿ Por qué y cómo asociarte ?

Más información...

Sabes lo que cobras...

         pero

... ¿Sabes cuánto ganas?

Mejorar la técnica en interpretación. Análisis y ejercicios (Curso presencial)

Ponente: Miguel Jelelaty Obeid
Lugar: Sala Tea Room, Travessera de Dalt, 33 08024
Ciudad: Barcelona
Fecha: sábado, 06 mayo 2017
Hora: 10:00-14:00 / 16:00-18:00
Aforo: 35
Precios:
  • Precio socio profesional anticipado: 60.00€
  • Precio socio extraordinario anticipado: 85.00€
  • Precio socios Red Vértice anticipado: 85.00€
  • Precio gral. anticipado: 100.00€
  • Precio socio profesional: 80.00€
  • Precio socios extraordinario: 95.00€
  • Precio socios Red Vértice: 95.00€
  • Precio gral: 110.00€
Fecha limite para el pago anticipado: : jueves, 28 abril 2016
Descripción:

La interpretación se nutre de la inmediatez y ésta no da tregua al intérprete. Los segundos corren, el discurso sigue, el público está todo oídos y el intérprete no tiene la posibilidad de pararse a pensar en la mejor solución posible o a volver atrás para hacer borrón y cuenta nueva y recomponer mejor su discurso.

Para hacer frente a la inmediatez, el intérprete tiene que blindarse siempre con un arsenal de armas y astucias que le ayudarán a no perder pie, a darle la vuelta a una situación complicada y a corregir al vuelo sus errores.

Solamente la buena preparación, el estudio constante, el reconocimiento de los errores comunes y la manera de evitarlos y el ejercicio continuo son capaces de armar al intérprete para permitirle llevar a cabo su trabajo correctamente y no dejarse ganar por el estrés.

En este curso se tomará conciencia de los elementos que inciden en el resultado de la interpretación y se harán ejercicios para superar los errores y sistematizar los buenos reflejos.
 
En la parte inferior de este anuncio podéis ver su contenido, orientativo, que se irá adaptando según las preguntas de los asistentes.
 
 
Destinatarios:
 
Intérpretes, intérpretes noveles, traductores interesados en la interpretación.
 
Ponente:
 
foto Miguel Jelelaty Obeid
 
Miguel Jelelaty Obeid es intérprete de conferencias desde 1999 y licenciado en Traducción e Interpretación por la UAB. Ha cursado los estudios de doctorado en Comunicación Multilingüe de la UPF y el curso de profesor de ELE del International House. Fue profesor de interpretación en la UPF del 2006 al 2013 y es docente de Protocolo con el Mundo Árabe en el Máster de Protocolo de la URL desde el 2014. Ha dado también cursos sobre técnicas de interpretación en la SFT y otras organizaciones. Nacío en Madrid y ha vivido en Beirut, Madrid, París y Barcelona. Es bajo-barítono, habla siete idiomas y su dialecto materno es el árabe levantino septentrional en su variante libanesa. Colecciona pasaportes y busca desesperadamente una ciudad donde jubilarse. Ha trabajado más de mil trescientos días como intérprete.
 
Programa:

09:30 Entrega de la documentación

10:00 Inicio de la sesión de mañana

11:30 Pausa para el café (incluida)

12:00 Segunda parte de la sesión de mañana

14:00 Comida

15:30 Inicio de la sesión de tarde

17:30 Pausa para el café (incluida)

20:00 Fin del curso
 
 
Ubicación:
 
El lugar donde se celebrará el curso es la sala Tea Room situada en la calle Travessera de Dalt, 33, bajos, de Barcelona.
 
 
Precio:
 
El precio del curso es el indicado en el encabezamiento.
  • La inscripción anticipada se podrá realizar hasta el 21 de abril inclusive.
  • La inscripción realizada a partir del 22 de abril se considerará inscripción normal.
  • La fecha límite de inscripción es el 28 de abril de 2017.

Pueden beneficiarse del descuento que figura para la Red Vértice los socios de las asociaciones que a integran: AATI, ACE Traductores, AGPTI, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATRAE, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, XARXA AECC y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de las asociaciones de la FIT.

Twitter: #Asetrad_bcn

Últimas noticias

  • Programa de formación otoño 2017

    A continuación, os presentamos el programa de formación para los próximos meses.

    Este trimestre hemos programado el clásico seminario de Alicia Martorell en el que transmitirá a los novatos (y a lo

  • Día Internacional de la Traducción

    Se acerca el Día Internacional de la Traducción y este año en Asetrad queremos acercar nuestra profesión al resto de la sociedad. Por eso hemos organizado una mesa redonda que explorará las ventajas de contratar a traductores, correctores e
  • Asetrad participa en el XXI congreso mundial de la FIT

    ASETRAD tiene el placer de participar en el XXI Congreso mundial de la Federación Internacional de Traductores (FIT), que este año tiene lugar del 3 al 5 de agosto en Brisbane, Australia. ASETRAD es miembro de dicha federación y está re

¡Atención! Este sitio usa cookies y tecnologías similares.

Salvo que modifiques la configuración del navegador para restringirlas, navegar por este sitio supone la aceptación del uso de estas tecnologías. Saber más

Acepto
Las cookies son pequeños archivos que el navegador guarda en el disco duro del usuario durante su funcionamiento normal. Pueden almacenarse en la memoria interna del navegador (cookies de sesión, se eliminan cuanto el navegador se cierra) o en una carpeta específica (cookies persistentes), donde permanecen durante un periodo de tiempo establecido que puede oscilar entre varios minutos y varios años (salvo que el usuario las elimine manualmente).

En concreto, las cookies que utiliza el sitio web de Asetrad cumplen las siguientes funciones:

- identificar al usuario, permitiéndole así acceder a la información reservada para socios;

- recordar la configuración que el usuario haya seleccionado respecto a algunos apartados del sitio;

- calcular el número de usuarios y elaborar estadísticas del uso que estos hacen del sitio, con vistas a mejorar su funcionamiento.

Sin embargo, Asetrad no tiene control sobre las cookies que pudieran utilizarse en los sitios web de terceros, cosa que que el usuario deberá tener en cuenta cuando siga un enlace ajeno al sitio web de Asetrad.

Es posible restringir parcial o totalmente el uso que el navegador hace de las cookies (para ello debe modificarse la opción correspondiente de la configuración del propio navegador), aunque en caso de hacerlo puede que algunas funciones de este u otros sitios web no funcionen correctamente.