¿ Por qué y cómo asociarte ?

Más información...

Sabes lo que cobras...

         pero

... ¿Sabes cuánto ganas?

«Traducción al ruso en el contexto de un proyecto de localización multilingüe» (Webinario)

Ponente: Ekaterina Guerbek
Lugar: En línea,
Ciudad:
Fecha: martes, 30 junio 2020
Hora: 18.00 - 19.30 horas
Aforo: 100
Precios:
  • Precio socio profesional anticipado: 20.00€
  • Precio socio extraordinario anticipado: 35.00€
  • Precio socios Red Vértice anticipado: 35.00€
  • Precio general anticipado: 45.00€
  • Precio socio profesional: 30.00€
  • Precio socios extraordinario: 45.00€
  • Precio socios Red Vértice: 45.00€
  • Precio gral: 55.00€
Ekaterina Guerbek 
 
Descripción:
 
En este seminario vamos a conocer algunos retos y peculiaridades relacionadas con la traducción al ruso como parte de un proyecto de localización a varios idiomas. Vamos a enfocarlo desde el punto de vista tanto del traductor como del revisor, el gestor de proyectos o el lector final. Se incluyen aspectos propiamente lingüísticos relacionados con fonética, grafía, gramática o puntuación, y también algunos elementos culturales. Sorpresas para los que no dominan este idioma y recomendaciones para todos. Casos prácticos basados en experiencias reales.
 
Destinatarios: Traductores y revisores de ruso, gestores que trabajan en proyectos multilingües que incluyen el idioma ruso, y también para todos los interesados en conocer las peculiaridades de un sistema lingüístico y algunos aspectos culturales diferentes.
 
Ponente:

Ekaterina Guerbek es de San Petersburgo (Rusia). Es licenciada en Lingüística y PhD en Filología por la Universidad Estatal de San Petersburgo, Máster en Traducción Multimedia por la Universidad de Vigo (España). Tiene más de 20 años de experiencia en traducción, especializándose en los sectores de arte, marketing y publicidad, moda y textil, turismo, documentos jurídicos, etc. Entre sus traducciones publicadas en ruso, encontramos algunos artículos para el número de la revista de la prestigiosa Galería Tretiakov de Moscú, dedicado al arte español (2015); el libro oficial de la historia del FC Barcelona (2017) o la biografía de Salvador Dalí (2018). Además, ha traducido del ruso al gallego el manual universitario «Fraseología eslava» (2000). En calidad de traductora, revisora o consultora lingüística, ha participado en varios proyectos de localización, por ejemplo, del sitio web y blog de «Paradores de Turismo de España» (2013-16).

Dedicó su TFM a la localización y además tiene varios artículos publicados y comunicaciones en congresos, dedicados a los aspectos lingüísticos y culturales de este tema.

Ha trabajado en las universidades de San Petersburgo (Rusia), Santiago de Compostela, Vigo y en la UNED (España). Pertenece al Consejo Asesor de «Cuadernos de Rusística Española» (Editorial de la Universidad de Granada).

Inscripción:

Envía un correo electrónico a inscripciones @ asetrad [punto] org indicando en el asunto el título del curso Traducción al ruso en el contexto de un proyecto de localización multilingüe y los siguientes datos:

  • Nombre y apellidos.
  • Número de socio y categoría (profesional/extraordinario) o, en su defecto, pertenencia a alguna de las asociaciones con derecho a descuento.

Plazo máximo de inscripción: 29 de junio de 2020

Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACEtt, AGPTI, AICE, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, Espaiic, FILSE, TREMÉDICA, UniCo y XARXA), y además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.

Twitter: #AsetradRuso
 

Últimas noticias

¡Atención! Este sitio usa cookies y tecnologías similares.

Salvo que modifiques la configuración del navegador para restringirlas, navegar por este sitio supone la aceptación del uso de estas tecnologías. Saber más

Acepto
Las cookies son pequeños archivos que el navegador guarda en el disco duro del usuario durante su funcionamiento normal. Pueden almacenarse en la memoria interna del navegador (cookies de sesión, se eliminan cuanto el navegador se cierra) o en una carpeta específica (cookies persistentes), donde permanecen durante un periodo de tiempo establecido que puede oscilar entre varios minutos y varios años (salvo que el usuario las elimine manualmente).

En concreto, las cookies que utiliza el sitio web de Asetrad cumplen las siguientes funciones:

- identificar al usuario, permitiéndole así acceder a la información reservada para socios;

- recordar la configuración que el usuario haya seleccionado respecto a algunos apartados del sitio;

- calcular el número de usuarios y elaborar estadísticas del uso que estos hacen del sitio, con vistas a mejorar su funcionamiento.

Sin embargo, Asetrad no tiene control sobre las cookies que pudieran utilizarse en los sitios web de terceros, cosa que que el usuario deberá tener en cuenta cuando siga un enlace ajeno al sitio web de Asetrad.

Es posible restringir parcial o totalmente el uso que el navegador hace de las cookies (para ello debe modificarse la opción correspondiente de la configuración del propio navegador), aunque en caso de hacerlo puede que algunas funciones de este u otros sitios web no funcionen correctamente.