¿ Por qué y cómo asociarte ?

Más información...

Sabes lo que cobras...

         pero

... ¿Sabes cuánto ganas?

El futuro ya está aquí (presencial + streaming) (Curso presencial)

Ponente: Rocío Serrano, Leticia Martín-Fuertes y Julia Puertollano
Lugar: Sede de Asetrad, c/. Leganitos, 35, 5ºA + Streaming
Ciudad: Madrid
Fecha: sábado, 28 marzo 2020
Hora: 10.00 - 19.30 horas
Aforo: 100
Precios:
  • Precio socio profesional anticipado: 60.00€
  • Precio socio extraordinario anticipado: 85.00€
  • Precio socios Red Vértice anticipado: 85.00€
  • Precio general anticipado: 100.00€
  • Precio socio profesional: 80.00€
  • Precio socios extraordinario: 90.00€
  • Precio socios Red Vértice: 90.00€
  • Precio gral: 105.00€
Fecha límite para el pago anticipado: : viernes, 20 marzo 2020
Descripción de la jornada:

10.30 - 14.00h. Taller de posedición. Rocío Serrano. (3 horas de taller con pausa de media hora)

En este taller teórico-práctico, ofreceremos una visión de la posedición como disciplina dependiente pero distinta de la traducción al uso. Trataremos algunas cuestiones teóricas, como los tipos de motores de traducción automática o los niveles de intervención en el texto en bruto, pero también aspectos prácticos de vital importancia para el traductor, como los complementos y herramientas a nuestra disposición, cómo acometer un encargo de posedición con la certeza de que no nos va a dar gato por liebre, y qué productividad podemos esperar, así como los modos de medirla y mejorarla, entre otros. Finalizaremos con una práctica de posedición.

(Almuerzo. Libre.)

16.00 - 17.30h. Primeros pasos en Python. Leticia Martín-Fuertes.

Aprenderemos y practicaremos los conceptos más básicos de programación, y para ello usaremos Python. Serán unos primeros pasos que nos darán una idea de cómo puede aplicarse la programación a la traducción y corrección. Todo desde cero y parándonos tantas veces como haya que pararse.

18.00 - 19.30h. La localización de los asistentes virtuales. Julia Puertollano.

En este seminario, veremos la importancia del papel de los asistentes virtuales en la sociedad y en el mercado actual, y su relación con la globalización de las empresas y los consumidores, el funcionamiento de los asistentes virtuales y su uso de los sistemas de reconocimiento automático del discurso y de procesamiento del lenguaje natural (en general, la función de la lingüística computacional en el proceso) y la metodología que se sigue para localizar este tipo de programas: las partes que se localizan y el proceso de localización de cada una de ellas.

Ponentes:

Rocío Serrano

Rocío Serrano se licenció en Filología Inglesa y posee un máster en Traducción Especializada; si bien ejerció de profesora de idiomas durante algún tiempo, le picó el gusanillo de la traducción, se formó en esta disciplina y lleva ya trece años trabajando como traductora, revisora, poseditora, correctora, redactora de contenidos, gestora de comunidades virtuales y formadora autónoma. No obstante, lo que verdaderamente le orba el corazón es entender cómo funcionan los programas y herramientas con los que trabaja para sacarles todo el partido posible, quizá por eso también se dedica a investigar sobre traducción automática.

A través de su alter ego, Azote Ortográfico, saca los colores a quienes se atreven a maltratar nuestra lengua sin piedad desde los medios de comunicación y las instituciones; eso sí, siempre desde un punto de vista didáctico y constructivo. Desde octubre de 2017 es responsable de las redes sociales de la Unión de Correctores (UniCo).

 

Leticia Martín

Leticia Martín-Fuertes es Licenciada en Filología Clásica por la Universidad Autónoma de Madrid, ha trabajado como lingüista computacional en Molino de ideas, Bitext y actualmente en Google a través de Adecco. Además, imparte la asignatura de Introducción a la Programación en el máster de Tecnologías de la Información para la Sociedad Digital: Humanidades y Ciencia de la UNED. Participó en el Seminario de Lengua y Periodismo de Fundéu de 2019, "El español y las máquinas". Desde hace varios años coorganiza las comunidades tecnológicas R-Ladies Madrid y Ling?ars. Anteriormente ha trabajado como editora, correctora y traductora.

 

Julie Puertollano

Julia Puertollano se graduó en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y, desde sus inicios como traductora, se dedicó a la localización de diferentes tipos de software, contenido web y apps, entre las que se incluyen diferentes asistentes virtuales. Completó su formación con un Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías del ISTRAD gracias al que pudo investigar sobre la traducción de los asistentes y los chatbots en profundidad.

Inscripción:

Esta actividad queda cancelada temporalmente con motivo de la COVID-19. Trataremos de volver a programarla en cuanto sea posible. Lamentamos las molestias. 
 

Últimas noticias

¡Atención! Este sitio usa cookies y tecnologías similares.

Salvo que modifiques la configuración del navegador para restringirlas, navegar por este sitio supone la aceptación del uso de estas tecnologías. Saber más

Acepto
Las cookies son pequeños archivos que el navegador guarda en el disco duro del usuario durante su funcionamiento normal. Pueden almacenarse en la memoria interna del navegador (cookies de sesión, se eliminan cuanto el navegador se cierra) o en una carpeta específica (cookies persistentes), donde permanecen durante un periodo de tiempo establecido que puede oscilar entre varios minutos y varios años (salvo que el usuario las elimine manualmente).

En concreto, las cookies que utiliza el sitio web de Asetrad cumplen las siguientes funciones:

- identificar al usuario, permitiéndole así acceder a la información reservada para socios;

- recordar la configuración que el usuario haya seleccionado respecto a algunos apartados del sitio;

- calcular el número de usuarios y elaborar estadísticas del uso que estos hacen del sitio, con vistas a mejorar su funcionamiento.

Sin embargo, Asetrad no tiene control sobre las cookies que pudieran utilizarse en los sitios web de terceros, cosa que que el usuario deberá tener en cuenta cuando siga un enlace ajeno al sitio web de Asetrad.

Es posible restringir parcial o totalmente el uso que el navegador hace de las cookies (para ello debe modificarse la opción correspondiente de la configuración del propio navegador), aunque en caso de hacerlo puede que algunas funciones de este u otros sitios web no funcionen correctamente.