¿ Por qué y cómo asociarte ?

Más información...

Sabes lo que cobras...

         pero

... ¿Sabes cuánto ganas?

Actividades anteriores sobre Cursos y Webinarios

Título Fecha
Fiscalidad de la Comunidad Foral de Navarra para traductores y profesionales autónomos con actividades interiores y exteriores sábado, 18 abril 2015
«La cartografía de Patrick Modiano» jueves, 05 febrero 2015
«Traducción de obras narrativas de literaturas poco conocidas: Traducir del turco» jueves, 12 febrero 2015
«Miéville, Rothfuss, Rowling: ellos fantasean y nosotros traducimos» jueves, 19 febrero 2015
Mesa redonda sobre traducción literaria jueves, 26 febrero 2015
«Introducción a Intelliwebsearch» jueves, 05 marzo 2015
«¡Sapristi! Mortadelo y Filemón hablan alemán?» jueves, 12 marzo 2015
«Plantilla de Excel para rellenar los modelos de Hacienda» martes, 14 abril 2015
«El pan y la panadería: conceptos generales y vocabulario» jueves, 29 octubre 2015
«¿Por qué debería conocer el español neutro?» jueves, 05 noviembre 2015
«Dudas ortotipográficas frecuentes: mayúsculas y signos ortográficos dobles». jueves, 12 noviembre 2015
«Dudas recurrentes: uso del gerundio, "ismos" varios y expresiones proclives a error» jueves, 19 noviembre 2015
Mesa redonda sobre corrección jueves, 26 noviembre 2015
«Los concursos internacionales de Ingeniería y sus necesidades de traducción» jueves, 03 diciembre 2015
Mesa redonda sobre la traducción en los organismos internacionales jueves, 10 diciembre 2015
«Procesos de control de calidad (QA): la revisión en nombre del cliente» jueves, 17 diciembre 2015
Ciclo sobre herramientas TAO: OmegaT jueves, 11 febrero 2016
Ciclo sobre herramientas TAO: SDL Trados jueves, 18 febrero 2016
Ciclo sobre herramientas TAO: memoQ jueves, 25 febrero 2016
«¿Cómo puedo conseguir clientes?» jueves, 10 marzo 2016
Curso sobre SDL Trados Studio en Donostia-San Sebastián sábado, 27 febrero 2016
Programa de formación de abril a junio 2016 lunes, 30 noviembre -0001
«Palabra de caballo» jueves, 14 abril 2016
«Introducción al arte, arquitectura y urbanismo de la Córdoba islámica» martes, 19 abril 2016
«Conceptos básicos de fiscalidad» jueves, 05 mayo 2016
«Iniciación a la interpretación» jueves, 23 junio 2016
SDL Trados Studio de nivel intermedio en Santiago de Compostela sábado, 28 mayo 2016
«¿Qué se cuece? Buenos ingredientes para la traducción gastronómica» miércoles, 15 junio 2016
«Todo lo que siempre quisiste saber sobre la traducción (y no te atreviste a preguntar)» jueves, 20 octubre 2016
«Arte precolombino de los Andes: dioses a imagen y semejanza del hombre» jueves, 10 noviembre 2016
«De las tumbas de Sakkara al busto de Nefertiti. Una introducción al arte egipcio» jueves, 17 noviembre 2016
«¿Estaban locos esos románicos?» jueves, 24 noviembre 2016
«Patrimonio histórico y traducción: la Alhambra de Granada» jueves, 01 diciembre 2016
«¿Hay vida fuera de la cabina?» jueves, 15 diciembre 2016
«Presentación del BdT Asetrad» jueves, 26 enero 2017
«La terminología y la traducción» jueves, 02 febrero 2017
«Traducir con corpus: los retos de un nuevo paradigma» jueves, 09 febrero 2017
«La "web as corpus” como recurso terminológico y documental para la práctica de la traducción» jueves, 16 febrero 2017
«Introducción al derecho de familia en España (común y foral)» jueves, 09 marzo 2017
«Cross-border family proceedings between England-Wales and Spain for legal translators: understanding the basics and its terminology» jueves, 16 marzo 2017
«Vue d’ensemble sur le droit français de la famille» jueves, 23 marzo 2017
«Matrimonio y divorcio en Alemania desde la perspectiva de la traducción jurídica» jueves, 30 marzo 2017
Mesa redonda sobre terminología jueves, 23 febrero 2017
Mesa redonda sobre traducción jurídica jueves, 06 abril 2017
Mejorar la técnica en interpretación. Análisis y ejercicios sábado, 06 mayo 2017
Jornada de formación en Pamplona: IntelliwebSearch y XBench sábado, 08 abril 2017
Traductores e intérpretes al servicio de las buenas causas martes, 18 abril 2017
«¡La renta y yo con estos pelos!» miércoles, 17 mayo 2017
«Démosle un meneo al IVA» miércoles, 28 junio 2017
Traducción y localización de páginas web: Seminario presencial introductorio jueves, 01 junio 2017
Traducción y localización de páginas web: Webs estáticas jueves, 08 junio 2017
Traducción y localización de páginas web: Webs estáticas. Ejercicio práctico, corrección y resolución de dudas jueves, 15 junio 2017
Traducción y localización de páginas web: Webs dinámicas jueves, 22 junio 2017
Traducción y localización de páginas web: Webs dinámicas. Ejercicio práctico, corrección y resolución de dudas jueves, 29 junio 2017
Traducción y localización de páginas web: Seminario presencial recapitulativo viernes, 30 junio 2017
«Todo lo que siempre quisiste saber sobre traducción (y no te atreviste a preguntar)» jueves, 12 octubre 2017

Últimas noticias

  • Programa de formación otoño 2017

    A continuación, os presentamos el programa de formación para los próximos meses.

    Este trimestre hemos programado el clásico seminario de Alicia Martorell en el que transmitirá a los novatos (y a lo

  • Día Internacional de la Traducción

    Se acerca el Día Internacional de la Traducción y este año en Asetrad queremos acercar nuestra profesión al resto de la sociedad. Por eso hemos organizado una mesa redonda que explorará las ventajas de contratar a traductores, correctores e
  • Asetrad participa en el XXI congreso mundial de la FIT

    ASETRAD tiene el placer de participar en el XXI Congreso mundial de la Federación Internacional de Traductores (FIT), que este año tiene lugar del 3 al 5 de agosto en Brisbane, Australia. ASETRAD es miembro de dicha federación y está re

¡Atención! Este sitio usa cookies y tecnologías similares.

Salvo que modifiques la configuración del navegador para restringirlas, navegar por este sitio supone la aceptación del uso de estas tecnologías. Saber más

Acepto
Las cookies son pequeños archivos que el navegador guarda en el disco duro del usuario durante su funcionamiento normal. Pueden almacenarse en la memoria interna del navegador (cookies de sesión, se eliminan cuanto el navegador se cierra) o en una carpeta específica (cookies persistentes), donde permanecen durante un periodo de tiempo establecido que puede oscilar entre varios minutos y varios años (salvo que el usuario las elimine manualmente).

En concreto, las cookies que utiliza el sitio web de Asetrad cumplen las siguientes funciones:

- identificar al usuario, permitiéndole así acceder a la información reservada para socios;

- recordar la configuración que el usuario haya seleccionado respecto a algunos apartados del sitio;

- calcular el número de usuarios y elaborar estadísticas del uso que estos hacen del sitio, con vistas a mejorar su funcionamiento.

Sin embargo, Asetrad no tiene control sobre las cookies que pudieran utilizarse en los sitios web de terceros, cosa que que el usuario deberá tener en cuenta cuando siga un enlace ajeno al sitio web de Asetrad.

Es posible restringir parcial o totalmente el uso que el navegador hace de las cookies (para ello debe modificarse la opción correspondiente de la configuración del propio navegador), aunque en caso de hacerlo puede que algunas funciones de este u otros sitios web no funcionen correctamente.