«Usos y abusos del sistema infoport» (Webinario)
Ponente: Clara GuelbenzuLugar: en línea,
Fecha: Jueves, 15 Marzo 2018
Hora: 18:00 a 19:30
Aforo: 100
Precios:
- Precio general: 45.00€
- Precio socio: €
Descripción del curso:
El sistema infoport –también denominado pinganillo, bidule o maletín– es un equipo móvil que permite trabajar en modo simultáneo sin instalar una cabina completa. Según datos de AIIC, el uso de este sistema ha aumentando en los últimos años, no solo en el sector privado sino en algunas organizaciones internacionales. Como es de imaginar, la principal ventaja de un sistema así es su versatilidad, sin embargo, el sistema infoport sigue siendo un tanto polémico y suscita temores y recelos por parte de los intérpretes y no siempre se usa para el fin para el que está diseñado. En este seminario vamos a hablar de los aspectos técnicos y tecnológicos del sistema, los distintos equipos con los que podemos trabajar, y de las funcionalidades de estos equipos móviles de interpretación, así como de cuándo y cómo utilizarlos.
Ponente:
Llevo trabajando en el mundo de la interpretación más de 25 años y desde 1992 formo parte de la plantilla de intérpretes de un organismo internacional (CIHEAM) creado en 1962 por iniciativa conjunta de la OCDE y el Consejo de Europa, e integrado por trece Estados miembros de la cuenca del Mediterráneo (www.iamz.ciheam.org). Me licencié en filología inglesa por la Universidad de Zaragoza y realicé un Máster en Gestión de Recursos Humanos en Price WaterHouse. Me he formado y especializado en el campo de la interpretación y traducción a través de diversos cursos en la Universidad de Zaragoza, Universidad de Salford (Reino Unido) y Universidad de Heriot-Watt (Edimburgo, Reino Unido), leyendo, estudiando, observando, y sobre todo a fuerza de práctica, mucha práctica. Como intérprete (Lengua A: español, Lengua B: inglés y Lengua C: francés) estoy especializada en temas relacionados con las ciencias agropecuarias, la pesca o el medioambiente. Llevo 10 años escribiendo en el blog Bootheando, intentando compartir todo lo que he aprendido y sigo aprendiendo sobre esta fascinante profesión de intérprete, reflexiones, novedades y todo tipo de información que pueda interesar y servir a otros intérpretes.