¿ Por qué y cómo asociarte ?

Más información...

Sabes lo que cobras...

         pero

... ¿Sabes cuánto ganas?

Imprimir

Nuevo ciclo: «Traducir e interpretar en idiomas lejanos»

multi language

Si traducir e interpretar entre dos lenguas que pertenecen a una misma familia o incluso, a una misma subfamilia de lenguas no está exento de dificultades y trampas, hacerlo entre dos lenguas que pertenecen a dos familias lingüísticas distintas multiplica estas dificultades.

Como colofón al programa de formación del segundo trimestre de este año, Asetrad ofrece el ciclo «Traducir e interpretar en idiomas lejanos».

En él, Miguel Jelelaty, Andrea Xu y Ekaterina Guerbek nos hablarán de los problemas que pueden encontrar los traductores e intérpretes de árabe, chino y ruso. Entre otros: transliteración, sonidos inexistentes en español, vocales, topónimos… Muchas peculiaridades, sorpresas y recomendaciones para todos, ya que este ciclo está destinado a profesionales de la traducción, corrección e interpretación, gestores de proyectos y agencias de traducción que trabajen con el árabe, el chino o el ruso, pero también para aquellos que quieran estar preparados frente a futuras sorpresas.

Podéis consultar más información e inscripciones haciendo clic sobre el título de cada uno de los seminarios web.

Recordad que los socios profesionales de Asetrad tienen derecho a un seminario web gratuito al año. Si todavía no habéis disfrutado del vuestro, podéis solicitarlo para cualquiera de los cursos que os proponemos aquí.

Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACEtt, AGPTI, AICE, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, Espaiic, FILSE, TREMÉDICA, UniCo y XARXA), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.

Imprimir

Cuarta edición del programa de mentorías de Asetrad

27 de abril de 2020
 

¿En qué consiste el programa de mentorías?

Sabemos que los comienzos nunca son fáciles. ¿Dónde busco clientes? ¿Qué tarifa debo aplicar? ¿Cómo facturo? Esto son solo unas pocas de las miles de preguntas del traductorintérprete novel que intenta buscar su lugar en un mercado que no siempre resulta evidente.

En Asetrad queremos ayudar a nuestros futuros compañeros a hacerse un hueco para que logren vivir del negocio de la traducción. Para ello, hemos creado este programa de mentorías en el que los socios de Asetrad llevarán de la mano a aquellos socios recién llegados (o no).

Más en concreto:

  • Una o varias charlas entre mentor y mentorando.
  • Entre otros, se hablará de darse de alta como autónomos, fiscalidad, búsqueda y trato con clientes, dotes comerciales, negociación y tarifas, entrega de trabajos, solución de problemas, facturación y cobro, o asociacionismo y defensa de la profesión.
  • Seguimiento a distancia de seis meses por parte del mentor durante los cuales el mentorando podrá ponerse en contacto para consultas, dudas y preguntas.

Requisitos:

Mentor

  • Haber ejercido como autónomo 3 años
  • 2 años de membresía en Asetrad

 Mentorando

  • Socio profesional de Asetrad
  • Ganas de aprender

 ¿Te interesa colaborar como mentor o mentora en el programa? ¿Necesitas que te guíen en tus primeros pasos?

Escribe a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. con tu número de socio, la combinación de lenguas y la especialidad.

Imprimir

Formación de mayo y junio. Nuevos amigos y viejos conocidos.

logos
 
La Vocalía de Formación de Asetrad presenta las propuestas que ha preparado para los meses de mayo y junio. Seguimos apostando por la formación en línea y os animamos a ampliar horizontes con nuevas herramientas y estrategias, pero sin olvidarnos de ese viejo conocido que nos visita todos los años por estas fechas: ¡la declaración de la renta!
 
Asimismo, hemos programado dos seminarios dedicados a la ciberseguridad, ¡más importante que nunca!
 
Seminario web:
  • 7 de mayo: «Apuntes sobre la declaración de la renta». Ponente: Rosa Mª Esqué. Inscripción abierta.
 
Ciclo «Hay vida más allás de Windows»:
  • 12 de mayo: «Localización para Android: el mundo en la palma de la mano». Ponente: Carlos la Orden. Inscripción abierta.
  • 19 de mayo: «GNU/Linux: el gran olvidado de los traductores». Ponente: Rafael López. Inscripción abierta.
  • 26 de mayo: «El Mac para traductores: Ventajas únicas y aspectos comunes con Windows». Ponente: Ángel Domínguez. Inscripción abierta.
  • 3 de junio: Mesa redonda para los asistentes a los seminarios del ciclo «Hay vida más allá de Windows», con los tres ponentes de los seminarios web.
Seminarios web:
  • NUEVO: 11 de junio: «Introducción a la seguridad informática». Ponente: Gonzalo Porlán. Inscripción abierta.

  • NUEVO: 17 de junio: «Medidas de seguridad informática para un entorno de trabajo seguro». Ponente: Luis Linazasoro. Inscripción abierta.

  • 18 de junio: «Traducir neologismos: cómo adaptar (e inventar) palabros sin morir en el intento». Ponente: Miguel Sánchez Ibáñez. Inscripción abierta.
 
Recordad que los socios profesionales de Asetrad tienen derecho a un seminario web gratuito al año. Si todavía no habéis disfrutado del vuestro, podéis solicitarlo para cualquiera de los cursos que os proponemos aquí.

Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACEtt, AGPTI, AICE, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, Espaiic, FILSE, TREMÉDICA, UniCo y XARXA), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.

¡Atención! Este sitio usa cookies y tecnologías similares.

Salvo que modifiques la configuración del navegador para restringirlas, navegar por este sitio supone la aceptación del uso de estas tecnologías. Saber más

Acepto
Las cookies son pequeños archivos que el navegador guarda en el disco duro del usuario durante su funcionamiento normal. Pueden almacenarse en la memoria interna del navegador (cookies de sesión, se eliminan cuanto el navegador se cierra) o en una carpeta específica (cookies persistentes), donde permanecen durante un periodo de tiempo establecido que puede oscilar entre varios minutos y varios años (salvo que el usuario las elimine manualmente).

En concreto, las cookies que utiliza el sitio web de Asetrad cumplen las siguientes funciones:

- identificar al usuario, permitiéndole así acceder a la información reservada para socios;

- recordar la configuración que el usuario haya seleccionado respecto a algunos apartados del sitio;

- calcular el número de usuarios y elaborar estadísticas del uso que estos hacen del sitio, con vistas a mejorar su funcionamiento.

Sin embargo, Asetrad no tiene control sobre las cookies que pudieran utilizarse en los sitios web de terceros, cosa que que el usuario deberá tener en cuenta cuando siga un enlace ajeno al sitio web de Asetrad.

Es posible restringir parcial o totalmente el uso que el navegador hace de las cookies (para ello debe modificarse la opción correspondiente de la configuración del propio navegador), aunque en caso de hacerlo puede que algunas funciones de este u otros sitios web no funcionen correctamente.