Composición de la Junta Directiva
Presidencia:
Vicepresidencia:
Tesorería:
Secretaría:
Vocalía de Formación:
Vocalía de Relaciones Universitarias:
Vocalía de Promoción Profesional:
Vocalía de Comunicación Externa:
Vocalía de Fomento de la Vida Asociativa:
Datos biográficos

María Galán Barrera
Presidenta
María es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y cursó el Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos de la Universidad de Alcalá. Traductora-intérprete jurada de inglés especializada en textos económicos, financieros y jurídicos, trabaja por cuenta propia para diferentes empresas y organismos públicos.
Tras pasar por la Vocalía de Formación y la Vocalía de Prácticas Universitarias, ocupa actualmente el cargo de presidenta de Asetrad y de representante de la asociación ante la Oficina de Interpretación de Lenguas, el Ayuntamiento de Madrid, la Federación Internacional de Traductores (FIT) y la Red Vértice.

Carmen Albaladejo Vivero
Vicepresidenta
Licenciada en Filología Inglesa (Universidad Complutense de Madrid, 1997), Especialista Universitaria en Traducción de inglés a español (UNED, 2001) y Licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad Complutense de Madrid, 2011). Ha publicado tres biografías y ha participado en la redacción de una enciclopedia en línea. Traduce profesionalmente desde el año 2000 y es socia de Asetrad desde 2004. Desde 2015 es autónoma y se dedica a la traducción técnica del inglés y el francés al español (ingeniería aeroespacial, TI, dispositivos médicos, organismos internacionales), a la revisión de calidad y la localización. De 2017 a 2019 formó parte de la Junta Directiva de Asetrad, en la Vocalía de Formación.

Concha Vargas Juárez
Tesorera
Licenciada en Ciencias Químicas (Universidad Complutense de Madrid, 1989). Desde el año 2000, trabaja como traductora autónoma especializada en textos científicos y técnicos. Es socia profesional de Asetrad desde 2003. Anteriormente participó en la Junta Directiva como tesorera. Lugar de residencia: Toledo.

Isabel Hoyos Seijo
Secretaria
Isabel es traductora autónoma desde 1990, en la combinación EN>ES. Se dedica a la traducción técnica, científica y editorial, de temas diversos como localización, cosmética, nutrición, marketing o psicología. Socia de Asetrad desde sus inicios, lleva trabajando para La Linterna del Traductor desde febrero de 2010 hasta la fecha, primero como jefa de redacción (2010-2014) y, desde 2015, como directora. Aporta capacidad de organización y experiencia en la coordinación de equipos de trabajo.

Reyes Bermejo Mozo
Vocal de Formación
Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca. Es traductora y correctora autónoma desde 2003 y entre sus clientes se encuentran particulares, empresas y organismos diversos y lleva varios años dedicándose a la traducción audiovisual como una de sus especializaciones. Además, es profesora de Traducción Audiovisual y Publicitaria en la Universidad Pontificia de Comillas e imparte varios cursos al año sobre Traducción Audiovisual en una escuela de aplicaciones profesionales del lenguaje. También colabora con otras universidades y asociaciones profesionales españolas con frecuencia impartiendo seminarios y dando charlas sobre su campo de especialización y sobre cómo iniciarse en la profesión.

Empar Paredes Benítez
Vocal de Formación
Licenciada en Traducción e Interpretación (Universitat Pompeu Fabra, 1998). Traductora-intérprete jurada de alemán nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Traductora autónoma con más de 20 años de experiencia en los campos de la automoción y el turismo para agencias y clientes directos. Fue miembro de la Junta Directiva de Asetrad del 2007 al 2010. Actualmente reside en Neuburg an der Donau (Baviera, Alemania).

Roser Sánchez Castany
Vocal de Relaciones Universitarias
Licenciada en Traducción e Interpretación (UJI), Máster en Traducción Médica y Sanitaria (UJI) y Máster en Aplicaciones Multimedia (UOC). Es traductora y correctora autónoma de inglés y francés hacia español y catalán desde 2012, y socia de Asetrad desde 2013. Está especializada en localización de software y de páginas web, en traducción de textos de marketing y en transcreación. Además, desde 2016 compagina su andadura autónoma con la docencia universitaria en la UJI en el campo de las tecnologías de la traducción.

Monika Miofsky
Vocal de Promoción Profesional
Licenciada en Traducción por la Universidad de Heidelberg (Alemania) en 1993 y nombrada traductora-intérprete jurada de alemán por el MAEC en 2001. Desde 1994 trabaja como traductora autónoma, dedicada principalmente a la traducción jurídica y para el sector del turismo en la combinación español-alemán. Socia de Asetrad desde 2010. Lugar de residencia: Málaga.

Beatriz Puerta Borque
Vocal de Comunicación Externa
Beatriz es licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad de Valladolid, 2003). Tras diez años trabajando en compras internacionales en el sector de la moda y el textil decide volver a la traducción, su gran pasión. Especializada en moda, comercio exterior y todo lo que tenga que ver con el marketing y el mundo de la empresa, ejerce de traductora de inglés e italiano a español y correctora autónoma desde 2014. En 2015 conoce Asetrad y se une de inmediato. La mejor decisión profesional que recuerda.

Laura Solana Garzón
Vocal de Comunicación Externa
Laura es licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad Pontificia Comillas, 2011) y Máster en Práctica Jurídica Economist & Jurist (Instituto Superior de Derecho y Economía, 2016). Ejerce como traductora e intérprete de inglés y francés a español, especializada en campos como el derecho y el turismo. Habilitada por el MAEC como Traductora e Intérprete Jurada de inglés desde 2012, es también profesora de Traducción Jurada en el Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia. Socia de ASETRAD desde 2012, formó parte de la Comisión de Imagen de marca.

Sergio España Pérez
Vocal de Fomento de la Vida Asociativa
Sergio es traductor autónomo de francés a español. Licenciado en traducción por la Universidad de Granada y Traductor-Intérprete Jurado, es también redactor y revisor de textos. Sergio colabora como profesor de traducción e investigador en la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla e imparte cursos de formación continua sobre traducción de cómics. Durante más de diez años se dedicó a la traducción jurídica, aunque a partir de 2010 su carrera se orienta hacia la traducción cultural: colabora con algunos de los grandes museos de Francia y España y ha traducido más de cinco mil páginas de cómic franco-belga.