¿ Por qué y cómo asociarte ?

Más información...

Sabes lo que cobras...

         pero

... ¿Sabes cuánto ganas?

Imprimir

Composición de la Junta Directiva

Presidencia:

María Galán Barrera

Vicepresidencia:

Carmen Albaladejo Vivero

Tesorería:

Concha Vargas Juárez

Secretaría:

Isabel Hoyos Seijo

Vocalía de Formación:

Reyes Bermejo Mozo

Empar Paredes Benítez

Vocalía de Relaciones Universitarias:

Roser Sánchez Castany

Vocalía de Promoción Profesional:

Monika Miofsky

Vocalía de Comunicación Externa:

Beatriz Puerta Borque

Laura Solana Garzón

Vocalía de Fomento de la Vida Asociativa:

Sergio España Pérez

Datos biográficos

Maria Galan

María Galán Barrera

Presidenta

María es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y cursó el Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos de la Universidad de Alcalá. Traductora-intérprete jurada de inglés especializada en textos económicos, financieros y jurídicos, trabaja por cuenta propia para diferentes empresas y organismos públicos.
Tras pasar por la Vocalía de Formación y la Vocalía de Prácticas Universitarias, ocupa actualmente el cargo de presidenta de Asetrad y de representante de la asociación ante la Oficina de Interpretación de Lenguas, el Ayuntamiento de Madrid, la Federación Internacional de Traductores (FIT) y la Red Vértice.


Carmen Albaladejo

Carmen Albaladejo Vivero

Vicepresidenta

Licenciada en Filología Inglesa (Universidad Complutense de Madrid, 1997), Especialista Universitaria en Traducción de inglés a español (UNED, 2001) y Licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad Complutense de Madrid, 2011). Ha publicado tres biografías y ha participado en la redacción de una enciclopedia en línea. Traduce profesionalmente desde el año 2000 y es socia de Asetrad desde 2004. Desde 2015 es autónoma y se dedica a la traducción técnica del inglés y el francés al español (ingeniería aeroespacial, TI, dispositivos médicos, organismos internacionales), a la revisión de calidad y la localización. De 2017 a 2019 formó parte de la Junta Directiva de Asetrad, en la Vocalía de Formación.


Concha Vargas

Concha Vargas Juárez

Tesorera

Licenciada en Ciencias Químicas (Universidad Complutense de Madrid, 1989). Desde el año 2000, trabaja como traductora autónoma especializada en textos científicos y técnicos. Es socia profesional de Asetrad desde 2003. Anteriormente participó en la Junta Directiva como tesorera. Lugar de residencia: Toledo.

 

Isabel Hoyos

Isabel Hoyos Seijo

Secretaria

Isabel es traductora autónoma desde 1990, en la combinación EN>ES. Se dedica a la traducción técnica, científica y editorial, de temas diversos como localización, cosmética, nutrición, marketing o psicología. Socia de Asetrad desde sus inicios, lleva trabajando para La Linterna del Traductor desde febrero de 2010 hasta la fecha, primero como jefa de redacción (2010-2014) y, desde 2015, como directora. Aporta capacidad de organización y experiencia en la coordinación de equipos de trabajo.


Reyes Bermejo

Reyes Bermejo Mozo

Vocal de Formación

Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca. Es traductora y correctora autónoma desde 2003 y entre sus clientes se encuentran particulares, empresas y organismos diversos y lleva varios años dedicándose a la traducción audiovisual como una de sus especializaciones. Además, es profesora de Traducción Audiovisual y Publicitaria en la Universidad Pontificia de Comillas e imparte varios cursos al año sobre Traducción Audiovisual en una escuela de aplicaciones profesionales del lenguaje. También colabora con otras universidades y asociaciones profesionales españolas con frecuencia impartiendo seminarios y dando charlas sobre su campo de especialización y sobre cómo iniciarse en la profesión.


Empar Paredes

Empar Paredes Benítez

Vocal de Formación

Licenciada en Traducción e Interpretación (Universitat Pompeu Fabra, 1998). Traductora-intérprete jurada de alemán nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Traductora autónoma con más de 20 años de experiencia en los campos de la automoción y el turismo para agencias y clientes directos. Fue miembro de la Junta Directiva de Asetrad del 2007 al 2010. Actualmente reside en Neuburg an der Donau (Baviera, Alemania).


Roser Sánchez

Roser Sánchez Castany

Vocal de Relaciones Universitarias

Licenciada en Traducción e Interpretación (UJI), Máster en Traducción Médica y Sanitaria (UJI) y Máster en Aplicaciones Multimedia (UOC). Es traductora y correctora autónoma de inglés y francés hacia español y catalán desde 2012, y socia de Asetrad desde 2013. Está especializada en localización de software y de páginas web, en traducción de textos de marketing y en transcreación. Además, desde 2016 compagina su andadura autónoma con la docencia universitaria en la UJI en el campo de las tecnologías de la traducción.


Monika Miofsky

Monika Miofsky

Vocal de Promoción Profesional

Licenciada en Traducción por la Universidad de Heidelberg (Alemania) en 1993 y nombrada traductora-intérprete jurada de alemán por el MAEC en 2001. Desde 1994 trabaja como traductora autónoma, dedicada principalmente a la traducción jurídica y para el sector del turismo en la combinación español-alemán. Socia de Asetrad desde 2010. Lugar de residencia: Málaga.


Beatriz Puerta

Beatriz Puerta Borque

Vocal de Comunicación Externa

Beatriz es licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad de Valladolid, 2003). Tras diez años trabajando en compras internacionales en el sector de la moda y el textil decide volver a la traducción, su gran pasión. Especializada en moda, comercio exterior y todo lo que tenga que ver con el marketing y el mundo de la empresa, ejerce de traductora de inglés e italiano a español y correctora autónoma desde 2014. En 2015 conoce Asetrad y se une de inmediato. La mejor decisión profesional que recuerda.


Laura Solana

 Laura Solana Garzón

Vocal de Comunicación Externa

Laura es licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad Pontificia Comillas, 2011) y Máster en Práctica Jurídica Economist & Jurist (Instituto Superior de Derecho y Economía, 2016). Ejerce como traductora e intérprete de inglés y francés a español, especializada en campos como el derecho y el turismo. Habilitada por el MAEC como Traductora e Intérprete Jurada de inglés desde 2012, es también profesora de Traducción Jurada en el Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia. Socia de ASETRAD desde 2012, formó parte de la Comisión de Imagen de marca.


Sergio España

Sergio España Pérez

Vocal de Fomento de la Vida Asociativa

Sergio es traductor autónomo de francés a español. Licenciado en traducción por la Universidad de Granada y Traductor-Intérprete Jurado, es también redactor y revisor de textos. Sergio colabora como profesor de traducción e investigador en la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla e imparte cursos de formación continua sobre traducción de cómics. Durante más de diez años se dedicó a la traducción jurídica, aunque a partir de 2010 su carrera se orienta hacia la traducción cultural: colabora con algunos de los grandes museos de Francia y España y ha traducido más de cinco mil páginas de cómic franco-belga.


Últimas noticias

Últimas noticias

  • Celebración telemática de la Asamblea y el Encuentro 2020

     
    El pasado mes de marzo, la Junta Directiva de Asetrad decidió posponer a octubre la celebración de la Asamblea General y el Encuentro Anual 2020. Nuestra intención inicial era celebrar ambos en Madrid.

    No obstante, tras pedir asesoramiento legal y técnico, y teniendo en cuenta que el panorama todavía es incierto, hemos decidido que, por consideración hacia nuestros socios y con el fin de que el factor sanitario no sea un impedimento para participar, celebraremos nuestra Asamblea General y nuestro Encuentro Anual 2020 de forma telemática, en las siguientes fechas:
    • Encuentro Anual: 1 y 2 de octubre. Anunciaremos los detalles sobre el programa en las próximas semanas y actualizaremos toda a información necesaria en: http://encuentros.asetrad.org/
    • Asamblea General: 4 de octubre. (Solo socios).
    La organización de una Asamblea y un Encuentro Anual telemáticos supone un desafío enorme a nivel logístico, administrativo y técnico, pero también puede ser una oportunidad fantástica para que la geografía y la distancia no sean una barrera. 

    Aprovechamos para recordar que las consultas administrativas particulares deben enviarse a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

    Esperamos contar con vuestro apoyo y vuestra colaboración, como siempre.

     
  • Especial verano: «Y tú, ¿cómo lo haces?»

    En la Vocalía de Formación hemos pensado en condimentar este verano tan atípico que nos espera con una serie de charlas informales, breves y que nos sirvan para «hacer piña», en las que les vamos a preguntar a varios colegas «Y tú, ¿cómo lo haces?». Creemos que puede ser una buena forma de ayudarnos entre nosotros, compensar todos los encuentros en persona que el 2020 nos ha hurtado y aprovechar el tiempo para aprender de los demás.

    A lo largo del mes de julio y en un total de siete charlas, reunimos a varios profesionales para que nos cuenten cómo gestionan ellos determinados aspectos muy prácticos del trabajo diario. Desde cómo llevan la contabilidad hasta cómo utilizan determinado programa; abarcaremos elementos muy diferentes, para poder escuchar trucos, métodos y consejos de los demás, que puedan facilitarnos el trabajo cotidiano. En resumen, la idea es sistematizar esos trucos que no se consideran lo bastante especializados para articular un curso, pero que en la práctica nos pueden resultar de muchísima utilidad.

    Tendremos con nosotros a Alicia Martorell, Judith Carrera, Manuel Mata, Laura López, Natalia Montoro, Marián Amigueti, Manuel Saavedra, Pablo Fernández, Isabel García Cutillas, Xosé Castro, Estrella Moreira, Andrew Steel, Laura Castillo y Elisa Manzanal.

    Nuestra intención es, además, fomentar el diálogo con los asistentes en el tramo final de la charla, para que ellos puedan aportar también qué les ha funcionado o qué no, qué recursos, trucos o herramientas recomiendan y cualquier otro consejo útil.

    Confiamos en que os interese la iniciativa y os apetezca que pasemos parte del verano juntos.

    Tenéis toda la información sobre fechas, ponentes e inscripción en nuestra agenda de cursos.

     
  • Nuevo ciclo: «Traducir e interpretar en idiomas lejanos»

    Si traducir e interpretar entre dos lenguas que pertenecen a una misma familia o incluso, a una misma subfamilia de lenguas no está exento de dificultades y trampas, hacerlo entre dos lenguas que pertenecen a dos familias lingüísticas distintas multiplica estas dificultades.

    Como colofón al programa de formación del segundo trimestre de este año, Asetrad ofrece el ciclo «Traducir e interpretar en idiomas lejanos».

    En él, Miguel Jelelaty, Andrea Xu y Ekaterina Guerbek nos hablarán de los problemas que pueden encontrar los traductores e intérpretes de árabe, chino y ruso. Entre otros: transliteración, sonidos inexistentes en español, vocales, topónimos… Muchas peculiaridades, sorpresas y recomendaciones para todos, ya que este ciclo está destinado a profesionales de la traducción, corrección e interpretación, gestores de proyectos y agencias de traducción que trabajen con el árabe, el chino o el ruso, pero también para aquellos que quieran estar preparados frente a futuras sorpresas.

    Podéis consultar más información e inscripciones haciendo clic sobre el título de cada uno de los seminarios web.

    Recordad que los socios profesionales de Asetrad tienen derecho a un seminario web gratuito al año. Si todavía no habéis disfrutado del vuestro, podéis solicitarlo para cualquiera de los cursos que os proponemos aquí.

    Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACEtt, AGPTI, AICE, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, Espaiic, FILSE, TREMÉDICA, UniCo y XARXA), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.

     

¡Atención! Este sitio usa cookies y tecnologías similares.

Salvo que modifiques la configuración del navegador para restringirlas, navegar por este sitio supone la aceptación del uso de estas tecnologías. Saber más

Acepto
Las cookies son pequeños archivos que el navegador guarda en el disco duro del usuario durante su funcionamiento normal. Pueden almacenarse en la memoria interna del navegador (cookies de sesión, se eliminan cuanto el navegador se cierra) o en una carpeta específica (cookies persistentes), donde permanecen durante un periodo de tiempo establecido que puede oscilar entre varios minutos y varios años (salvo que el usuario las elimine manualmente).

En concreto, las cookies que utiliza el sitio web de Asetrad cumplen las siguientes funciones:

- identificar al usuario, permitiéndole así acceder a la información reservada para socios;

- recordar la configuración que el usuario haya seleccionado respecto a algunos apartados del sitio;

- calcular el número de usuarios y elaborar estadísticas del uso que estos hacen del sitio, con vistas a mejorar su funcionamiento.

Sin embargo, Asetrad no tiene control sobre las cookies que pudieran utilizarse en los sitios web de terceros, cosa que que el usuario deberá tener en cuenta cuando siga un enlace ajeno al sitio web de Asetrad.

Es posible restringir parcial o totalmente el uso que el navegador hace de las cookies (para ello debe modificarse la opción correspondiente de la configuración del propio navegador), aunque en caso de hacerlo puede que algunas funciones de este u otros sitios web no funcionen correctamente.