¿ Por qué y cómo asociarte ?

Más información... 

Sabes lo que cobras...

         pero

... ¿Sabes cuánto ganas?

Imprimir

Composición de la junta directiva

La junta directiva de Asetrad está compuesta por las siguientes personas:

Presidencia:

Vicepresidencia:

Tesorería:

Secretaría:

Vocales:
 

Acerca de los componentes

Lidia Álvarez Rubio
Lidia Alvarez Rubio foto
Vocal de actos y comunicación
Licenciada en Filología Inglesa, Certificado de Traducción y Certificado de Aptitud Pedagógica (Universidad de Barcelona, 1994). Tras un paréntesis de 16 años trabajando en los sectores del comercio y del márquetin internacional, decide volver al ámbito de los servicios lingüísticos en 2014. Desde esta fecha, ejerce como traductora autónoma (de inglés, francés y catalán a español) y es profesora universitaria de ELE. Lugar de residencia: Levallois-Perret (Francia).
 
Jordi Batlle
Asetrad 2
Vocal de mantenimiento y contenidos del sitio web y vocal de formación
Licenciado en Traducción e Interpretación (Universitat de Vic, 2001). Posgrado en Tradumática (Universitat Autònoma de Barcelona, 2002) y en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en los Medios (Universitat Autònoma de Barcelona, 2010). Traductor autónomo con inglés, francés, español y catalán como lenguas de trabajo especializado en traducción técnica y comercial. Traductor jurado en la combinación inglés-catalán (Generalitat de Catalunya). Corrector de catalán. Lugar de residencia: Manlleu (Barcelona).
 
Paul Carmichael
p carmichael
Vocal mantenimiento y contenidos del sitio web
Traductor autónomo del castellano peninsular al inglés británico. Exinformático y ex mucho más. Lugar de residencia: Málaga.
 
Katy Caws
asetrad foto
Vocal de asuntos jurídicos y normativos
Licenciada en música (guitarra clásica y canto). Traductora de castellano al inglés y revisora de textos en inglés. Especializa en traducciones jurídicas, financieras, comerciales y energías renovables. Chartered Institute of Linguists Diploma in Translation, Legal Executive. Lugar de residencia: inglesa de nacimiento, reside en Ariany (Mallorca) con tres gatos, un podenco ibicenco y treinta gallinas.
 
Ana Fernández González
avatar489
Tesorera
Diplomada en Profesorado de EGB, especialidad en Ciencias Humanas (Universidad de Valencia, 1983). Licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad de Alicante, 2003). Máster en Traducción de Textos con Fines Específicos, Interpretación y Doblaje de las Lenguas Española y Alemana (Universidad de Sevilla, 2004). Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje (Universidad de Cádiz, 2010). Traductora-intérprete jurada de alemán (MAEC) y catalán (Generalitat de Catalunya). Maestra desde 1985 y traductora autónoma de alemán y catalán a español y de español y alemán a catalán desde el 2004. Socia de Asetrad desde el 2006. Lugar de residencia: Elche (Alicante).
 
María Galán Barrera
avatar1613
Presidenta
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid. Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos de la Universidad de Alcalá. Traductora-intérprete jurada de inglés nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Desde el año 2012, trabaja como intérprete y traductora autónoma especializada en textos económicos, financieros y jurídicos. Esta es su segunda participación en la junta directiva. Tras pasar por las vocalías de formación y prácticas universitarias, ocupa ahora el cargo de presidenta y de representante de Asetrad ante la Federación Internacional de Traductores (FIT) y la Red Vértice. Lugar de residencia: Madrid.
 
David Martínez
Vocal de mantenimiento y contenidos del sitio web
Licenciado en Traducción e Interpretación (Universidad de Alicante, 2005) y especializado en traducción de videojuegos del inglés al español. Ha trabajado en plantilla en las oficinas centrales de Nintendo Europa, en Fráncfort, y para importantes empresas de localización en Dublín. Actualmente trabaja por cuenta propia. Socio de Asetrad desde 2007. Lugar de residencia: Elche (Alicante).
 
Iciar Pertusa Elorriaga
Vocal de prácticas universitarias y vocal de actos y comunicación
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pontificia de Comillas (Madrid). Máster en Estudios Europeos y RR.II. de la Universidad de Bath (UK) en colaboración con las universidades Sciences-Po Paris y Università degli Studii di Siena. Traductora jurada de francés. Enamorada del bel canto y la interpretación de conferencias (no necesariamente en ese orden). Lugar de residencia: bilbaína de pro, valenciana de adopción.
 
Mercedes Sánchez-Marco
avatar1094
Vocal de formación
Licenciada en Arquitectura (ETSAN, 1978). Hasta el 2012 ejerció su profesión en el ámbito de la rehabilitación de edificios históricos. Traductora desde el año 2007 de francés, inglés e italiano a español está especializada en arquitectura y construcción. Lugar de residencia: Olza (Navarra).
 
Llorenç Serrahima Formosa
Vicepresidente y vocal de actos y comunicación
Licenciado en Veterinaria (Zaragoza, 1980) y MBA (ESADE, 1995). Traductor autónomo desde 1997, del alemán, del inglés y del francés al español y al catalán, especializado en temas de medicina y salud en general. Recientemente ha entrado con fuerza en el campo de la traducción mecánica, apoyado en la gran escuela que en su juventud fueron un «600» de cuarta mano y una sufridísima moto de montaña, eternos pacientes de miles de averías que reparaba personalmente (casi) siempre, dada su crónica falta de presupuesto. Ahora, con dos hijos ya mayores que vuelan solos, dedica su tiempo libre al montañismo, al teatro (lleva tres lustros actuando y un par de años dirigiendo) y a la poesía. Esta última le ha llevado incluso a hacer alguna incursión en la traducción literaria por el puro placer de verter al castellano y al catalán algunas poesías de las alemanas Hilde Domin y Mascha Kaléko. Esta es su tercera participación en la junta directiva, ahora en el cargo de vicepresidente y vocal de actos y comunicaciones. Lugar de residencia: Sant Cugat (Barcelona).
 
Esther Trigo
avatar1919
Vocal de formación y vocal de asuntos jurídicos y normativos
Licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad de Granada, 1993). Especializada en traducción de software y trabajos relacionados, principalmente en el sector de finanzas. Apasionada por la educación, investigadora a tiempo parcial de la cosa informática y curiosa de lo que se tercie por el camino. Lugar de residencia: Arcade (Pontevedra).
 
Paula Varona Cantabrana
pvarona
Secretaria
Licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad de Alicante, 2007). Máster en Traducción y Mediación Intercultural (Universidad de Salamanca, 2009). Traductora-intérprete jurada de inglés. Traductora autónoma de inglés y alemán a español desde el 2010, especializada en textos técnicos, jurídicos y comerciales. Lugar de residencia: Mutxamel (Alicante).
 
Lara Vázquez Cao
IMG 5493
Vocal de ofertas para socios y vocal de actos y comunicación
Licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad de Vigo, 2001). Posgrado en Traducción y tratamiento informático de textos (IDEC, Universidad Pompeu Fabra, 2003). Además, es traductora-intérprete jurada de inglés nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (2002). Trabaja como traductora, editora y coordinadora lingüística autónoma desde 2003 —con una pausa de dos años durante los que trabajó en plantilla para una empresa de localización—. Sus lenguas de trabajo son el inglés, el gallego, el catalán y el castellano. Está especializada en márquetin, localización y medicina. Actualmente reside en Vigo, pero antes vivió en Atlanta (GA) y en Barcelona.

Últimas noticias

¡Atención! Este sitio usa cookies y tecnologías similares.

Salvo que modifiques la configuración del navegador para restringirlas, navegar por este sitio supone la aceptación del uso de estas tecnologías. Saber más

Acepto
Las cookies son pequeños archivos que el navegador guarda en el disco duro del usuario durante su funcionamiento normal. Pueden almacenarse en la memoria interna del navegador (cookies de sesión, se eliminan cuanto el navegador se cierra) o en una carpeta específica (cookies persistentes), donde permanecen durante un periodo de tiempo establecido que puede oscilar entre varios minutos y varios años (salvo que el usuario las elimine manualmente).

En concreto, las cookies que utiliza el sitio web de Asetrad cumplen las siguientes funciones:

- identificar al usuario, permitiéndole así acceder a la información reservada para socios;

- recordar la configuración que el usuario haya seleccionado respecto a algunos apartados del sitio;

- calcular el número de usuarios y elaborar estadísticas del uso que estos hacen del sitio, con vistas a mejorar su funcionamiento.

Sin embargo, Asetrad no tiene control sobre las cookies que pudieran utilizarse en los sitios web de terceros, cosa que que el usuario deberá tener en cuenta cuando siga un enlace ajeno al sitio web de Asetrad.

Es posible restringir parcial o totalmente el uso que el navegador hace de las cookies (para ello debe modificarse la opción correspondiente de la configuración del propio navegador), aunque en caso de hacerlo puede que algunas funciones de este u otros sitios web no funcionen correctamente.