Os presentamos las actividades que hemos organizado en la vocalía para este otoño. Entre ellas, encontraréis ciclos, seminarios y charlas con las que seguir avanzando en nuestras profesiones y aprender todas juntas:

  • 18 de octubre: Ciclo «La traducción económico-financiera al alcance de tu mano» (I). Una visión general. Ponente: M.ª Luisa Romana.
  • 19 de octubre: Ciclo «La traducción económico-financiera al alcance de tu mano» (II). Traductores financieros y otros tipos de interés: Tres nichos con futuro. Ponente: Javier Gil.
  • 25 de octubre: Ciclo «La traducción económico-financiera al alcance de tu mano» (III). Inversiones y sus traducciones: Un mundo de opciones. Ponente: Silvia Ortiz.
  • 26 de octubre: Mesa redonda del ciclo «La traducción económico-financiera al alcance de tu mano». Ponentes: M.ª Luisa Romana, Javier Gil y Silvia Ortiz.
  • 15 de noviembre: «Sistema de gestión de adjudicaciones al gobierno de Estados Unidos». Ponente: Roberto León.
  • 17 de noviembre: Ciclo «Traductores viajeros: La traducción turística como nexo entre lenguas y culturas» (I). Desde Monfragüe a Moncayo, pasando por Moncarapacho… ¿a dónde nos lleva la Traducción Turística? Ponente: María Gea.
  • 23 de noviembre: «La traducción audiovisual para el público infantil». Ponente: Lucía Rodríguez.
  • 24 de noviembre: Ciclo «Traductores viajeros: La traducción turística como nexo entre lenguas y culturas» (II). Traducir y transcrear para la promoción turística. Ponente: Jorge Soto.
  • 30 de noviembre: Ciclo «Traductores viajeros: La traducción turística como nexo entre lenguas y culturas» (III). Spain is different, y Mongolia también. Ponente: Maite Fernández.
  • 1 de diciembre: Mesa redonda del ciclo «Traductores viajeros: La traducción turística como nexo entre lenguas y culturas». Ponentes: María Gea, Jorge Soto y Maite Fernández.
  • 13 de diciembre: «Lo que no son cuentas, son cuentos». Ponente: Isabel García Cutilllas.
  • 15 de diciembre: «Y tú, ¿cómo lo haces? Especial presupuestos», con Alessandra Vita y Diana Díaz Montón.

Podéis consultar todos los detalles en la plataforma de formación.

Para acceder a la plataforma no sirven las mismas claves de la web de Asetrad, dado que son sistemas independientes. Por ello es imprescindible registrarse en ella. Para resolver cualquier consulta, podéis escribir a inscripciones@asetrad.org.

Recordad que los socios profesionales de Asetrad tienen derecho a un seminario web* gratuito al año.

* Actividad que se realiza en una sola sesión, con una duración máxima de dos horas. Podéis consultar las condiciones y el modo de solicitarlo en https://formacion.asetrad.org/faq/.

Las mesas redondas que cierran los ciclos de seminarios son gratuitas y exclusivas para las personas que se hayan inscrito a alguno de los seminarios del ciclo.

Nota: Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE Traductores, AGPTI, AICE, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, IAPTI, FILSE, Tremédica, UniCo y Xarxa), además de los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.